行业干货|语音标注的常见类型和标注流程
2025-11-18发布
在AI语音应用盛行的当下,可以看到语音技术也在不断迭代优化。从语音识别(ASR)到语音合成(TTS)、语音理解(SLU),再到多模态交互,所有这一切都建立在高质量语音数据之上。
而语音标注,正是把语音原始数据转为AI需要的高质量语音数据的重要环节。表面来看,语音标注只是在做一些简单的切分、打标签等工作。但实际上,标注的每一个细节,都会影响到语音模型的理解能力。

<图片来源于网络,如有侵权请联系删除>
语音标注并不止是简单地听一段音频,然后跟着音频写出文本。语音标注会根据不同的训练目标以及应用场景等,划分出多种标注类型。从标注目标和细粒度两个维度来看,语音标注常见的类型主要有以下几种:
01语音转写
语音转写是最基础的语音标注类型,标注员只需要通过反复听音频,按照听到的内容转为文本即可,同时也需要记录语气词、重复、停顿等特征。
例如:“我、呃、想要订一张明天到上海的票。”
在做转写时,“呃”这样的语气词是否需要保留,取决于项目标注规则,如果这个数据是用于语音识别的训练,一般会要求保留语气词。
02时间对齐
语音数据和视频数据一样,都有属于自己的时间轴。标注员需要通过人工标注或利用自动标注工具,使文本内容与语音信号在时间上精确对应,比如音节、单词甚至是音素,帮助模型能准确理解语音与文本之间的对应关系,提高识别准确性。
03说话人属性标注
在多人语音数据中,模型需要分辨谁在说话,因此需要对每个说话人的性别、口音等属性做标注,并为每个说话人进行编号(如Speaker1、Speaker2),这一类标注在这种标注在会议转写、智能客服等应用中起到关键作用。
04情感与语气标注
语音数据中不仅包含语言信息,同时也包含了多种情绪和语调。情感标注中通常包括<高兴><愤怒><疑问><中性>等不同情绪标签,而语气标注则包含语速、音量、重音等语气标签,标注员需要根据听到的情绪和语气进行判断并标注,让模型不仅能听懂表面的文本信息,还可以听出说话人的情绪变化。
05噪声与音质标注
语音数据通常会有很多真实环境音,比如街道背景、地铁背景、商场背景等,因此对这类数据需要做噪声标注,常用的噪声标签有:背景音乐、人群噪声、机械声、风声等。通过噪声标注可以帮助模型提升抗干扰能力,在嘈杂环境下也能明白我们在说什么。

<图片来源于网络,如有侵权请联系删除>
二、语音标注怎么标?
语音标注不仅是一项标注工作,更是一门严谨的语言学问,一条语音数据,往往要经过工具处理、人工标注、专业质检等多道工序,才能变成真正有效的高质量训练数据。在实际操作中,语音标注主要有以下几个步骤:
Step1. 精准切分
标注员需要将一段长音频数据按照语义、停顿点、静音点切分成多个小片段。这里需要着重注意,音频切分太粗糙,语义可能会不完整;反之,切分的太过琐碎,就会丢失上下文的逻辑。因此在这个切分环节,需要做到听感顺滑,保证每个小片段都在自然语义后结束,保持说话节奏。
Step 2. 内容转写
标注员需要反复听音频,把语音内容准确转写成文字。这些音频数据中,有时是普通话,有时会夹杂方言、外语或口头语等。因此标注员在标注时会有一个标注规则,按照规则严格处理,比如是否需要保留语气词、停顿或重音怎么标注等等。
Step 3. 时间对齐
语音标注不仅需要转写文字,还需要为音频里的每个句子、词甚至音节标上时间戳,具体标注作用在前文有所提及。例如:00:01.20 – 00:01.85:您好
Step 4. 审校与质检
做完所有的标注之后,标注员需要先自查一遍,然后提交标注好的数据给质检团队,质检员会重新听音,核对文字、时间戳、格式等是否一致。如果有问题就会打回返修,循环往复,直至数据合格。一般好的标注团队会设立[听写-复听-抽检]三级质控机制,保证数据标注的准确率在97%以上。

<图片来源于网络,如有侵权请联系删除>
三、小语种语音标注的挑战
既然是语音数据,就不止局限于中文,当语音标注面向众多小语种时,标注难度就会陡然上升。可以说,小语种语音标注是最考验语言功底和耐心的。为什么这么难,一起来看看具体原因。
01语料稀缺与口音复杂
小语种语音数据本就难以获取,且不同地区的口音各有差异,光泰语这个语种就有多个地区的不同发音方式和语调区分。因此小语种语音标注就要求标注员具有较高的语言水平能力,比如非母语者必须具备专四专八等能力,有时甚至必须要用到母语标注员。
02独有的顺滑步骤
小语种中不少使用非拉丁字母体系,比如阿拉伯语、缅语、老挝语等,因此语音与文字之间的对应关系也更为复杂。在这种情况下,标注流程会比前面提到的听感顺滑多出一个环节——翻译顺滑。这也就要求标注员不仅要在原有语音信息基础上,在转写目标语种时还要保证目标语言的语义自然和连贯性。
例如:原语音(斯瓦希里语):“Hii ni habari njema sana.”字面直译:“这是消息好非常。”翻译顺滑处理后:“这是一个非常好的消息。”

<图片来源于网络,如有侵权请联系删除>
03语言与文化的双重理解
语言不仅仅是发音的不同,更是承载着一种文化内涵。同样的一个词语,在不同国家地区的语气和意义可能会完全不同,它们往往伴随着国家的风土人情、政治法律等有着特殊的意义。因此小语种标注有时需要母语标注员,也是为了保证语音数据的语义、文化色彩等都被正确标注。
由此可以看出,小语种语音标注不单单是听音频再翻译的基础工作,它更像是在为AI搭建一座跨文化、跨语言的交流之桥。

<图片来源于网络,如有侵权请联系删除>
语音标注,是AI世界里最安静的一环,却是每一个能听懂人话的AI模型的基石。从一段段音频数据中提炼出语言逻辑,从杂乱语音中萃取结构与意义。标注员们在为AI打开听觉,让它一步步听懂世界。
当我们对着手机说“播放音乐”“打开地图”,机器能秒懂指令时,别忘了,在它流畅的反应背后,是无数标注员的精准标注和耐心倾听。AI的智能,始于他们的“人工”。